Tag Archives: translate

Celebrating languages in the European Parliament

Ten years ago when we launched Google Translate, our goal was to break language barriers and to make the world more accessible. Languages shape our identities, culture, how we relate to others and how we communicate. They’re an additional source of cultural wealth, worthy of celebration. 

To mark this important milestone, and thanks to the commitment of MEP Catherine Stihler, we organized a reception in the European Parliament earlier this month. To demonstrate how some of the tools of Google Translate work, artists Donnie Munro and Trail West performed a beautiful and melancholic love song in Scots Gaelic, which was translated into English on Google Translate for the audience of MEPs and their staff, and translators working in the European Parliament.
europarliament.JPG
Donnie Munro singing in Scots Gaelic, with a translation to English on the screen

MEP Stihler stressed the importance of minority languages for local communities at the event, a sentiment shared by her colleague Jordi Sebastia (Co-Chair of the Languages Intergroup), when he said that Europe means diversity.

Google Translate in the European Parliament

As our policy director Lie Junius explained, Google Translate cannot replace the essential work done by the professional translators in the European Parliament. But we do think it can be a tool that can help people understand each other, also in the most difficult of times, such as demonstrated by stories of British families opening up their homes to refugees, using Translate to start their conversations with them.

In the last decade we’ve grown from supporting two languages to 103, and from hundreds of users to more than 500 million people. And we’ll continue to improve Translate.  In February 2016 we announced that we’re adding 13 new languages to Google Translate, including Scots Gaelic, Luxembourgish, and Corsican - covering every single one of the EU member states' official national languages. 

Source: Translate


Celebrating languages in the European Parliament

Ten years ago when we launched Google Translate, our goal was to break language barriers and to make the world more accessible. Languages shape our identities, culture, how we relate to others and how we communicate. They’re an additional source of cultural wealth, worthy of celebration. 

To mark this important milestone, and thanks to the commitment of MEP Catherine Stihler, we organized a reception in the European Parliament earlier this month. To demonstrate how some of the tools of Google Translate work, artists Donnie Munro and Trail West performed a beautiful and melancholic love song in Scots Gaelic, which was translated into English on Google Translate for the audience of MEPs and their staff, and translators working in the European Parliament.
europarliament.JPG
Donnie Munro singing in Scots Gaelic, with a translation to English on the screen

MEP Stihler stressed the importance of minority languages for local communities at the event, a sentiment shared by her colleague Jordi Sebastia (Co-Chair of the Languages Intergroup), when he said that Europe means diversity.

As our policy director Lie Junius explained, Google Translate cannot replace the essential work done by the professional translators in the European Parliament. But we do think it can be a tool that can help people understand each other, also in the most difficult of times, such as demonstrated by stories of British families opening up their homes to refugees, using Translate to start their conversations with them.

In the last decade we’ve grown from supporting two languages to 103, and from hundreds of users to more than 500 million people. And we’ll continue to improve Translate.  In February 2016 we announced that we’re adding 13 new languages to Google Translate, including Scots Gaelic, Luxembourgish, and Corsican - covering every single one of the EU member states' official national languages. 

Source: Translate


Celebrating languages in the European Parliament

Ten years ago when we launched Google Translate, our goal was to break language barriers and to make the world more accessible. Languages shape our identities, culture, how we relate to others and how we communicate. They’re an additional source of cultural wealth, worthy of celebration. 

To mark this important milestone, and thanks to the commitment of MEP Catherine Stihler, we organized a reception in the European Parliament earlier this month. To demonstrate how some of the tools of Google Translate work, artists Donnie Munro and Trail West performed a beautiful and melancholic love song in Scots Gaelic, which was translated into English on Google Translate for the audience of MEPs and their staff, and translators working in the European Parliament.
europarliament.JPG
Donnie Munro singing in Scots Gaelic, with a translation to English on the screen

MEP Stihler stressed the importance of minority languages for local communities at the event, a sentiment shared by her colleague Jordi Sebastia (Co-Chair of the Languages Intergroup), when he said that Europe means diversity.

As our policy director Lie Junius explained, Google Translate cannot replace the essential work done by the professional translators in the European Parliament. But we do think it can be a tool that can help people understand each other, also in the most difficult of times, such as demonstrated by stories of British families opening up their homes to refugees, using Translate to start their conversations with them.

In the last decade we’ve grown from supporting two languages to 103, and from hundreds of users to more than 500 million people. And we’ll continue to improve Translate.  In February 2016 we announced that we’re adding 13 new languages to Google Translate, including Scots Gaelic, Luxembourgish, and Corsican - covering every single one of the EU member states' official national languages. 

Source: Translate


Celebrating languages in the European Parliament

Ten years ago when we launched Google Translate, our goal was to break language barriers and to make the world more accessible. Languages shape our identities, culture, how we relate to others and how we communicate. They’re an additional source of cultural wealth, worthy of celebration. 

To mark this important milestone, and thanks to the commitment of MEP Catherine Stihler, we organized a reception in the European Parliament earlier this month. To demonstrate how some of the tools of Google Translate work, artists Donnie Munro and Trail West performed a beautiful and melancholic love song in Scots Gaelic, which was translated into English on Google Translate for the audience of MEPs and their staff, and translators working in the European Parliament.
europarliament.JPG
Donnie Munro singing in Scots Gaelic, with a translation to English on the screen

MEP Stihler stressed the importance of minority languages for local communities at the event, a sentiment shared by her colleague Jordi Sebastia (Co-Chair of the Languages Intergroup), when he said that Europe means diversity.

Google Translate in the European Parliament

As our policy director Lie Junius explained, Google Translate cannot replace the essential work done by the professional translators in the European Parliament. But we do think it can be a tool that can help people understand each other, also in the most difficult of times, such as demonstrated by stories of British families opening up their homes to refugees, using Translate to start their conversations with them.

In the last decade we’ve grown from supporting two languages to 103, and from hundreds of users to more than 500 million people. And we’ll continue to improve Translate.  In February 2016 we announced that we’re adding 13 new languages to Google Translate, including Scots Gaelic, Luxembourgish, and Corsican - covering every single one of the EU member states' official national languages. 

Source: Translate


Celebrating languages in the European Parliament

Ten years ago when we launched Google Translate, our goal was to break language barriers and to make the world more accessible. Languages shape our identities, culture, how we relate to others and how we communicate. They’re an additional source of cultural wealth, worthy of celebration. 

To mark this important milestone, and thanks to the commitment of MEP Catherine Stihler, we organized a reception in the European Parliament earlier this month. To demonstrate how some of the tools of Google Translate work, artists Donnie Munro and Trail West performed a beautiful and melancholic love song in Scots Gaelic, which was translated into English on Google Translate for the audience of MEPs and their staff, and translators working in the European Parliament.

MEP Stihler stressed the importance of minority languages for local communities at the event, a sentiment shared by her colleague Jordi Sebastia (Co-Chair of the Languages Intergroup), when he said that Europe means diversity.

Google Translate in the European Parliament

As our policy director Lie Junius explained, Google Translate cannot replace the essential work done by the professional translators in the European Parliament. But we do think it can be a tool that can help people understand each other, also in the most difficult of times, such as demonstrated by stories of British families opening up their homes to refugees, using Translate to start their conversations with them.

In the last decade we’ve grown from supporting two languages to 103, and from hundreds of users to more than 500 million people. And we’ll continue to improve Translate.  In February 2016 we announced that we’re adding 13 new languages to Google Translate, including Scots Gaelic, Luxembourgish, and Corsican - covering every single one of the EU member states' official national languages. 

Source: Translate


Translate where you need it: in any app, offline, and wherever you see Chinese

Of the 500 million+ people who use Google Translate, more than 9 in 10 live outside the U.S. We've talked with thousands of you in India, Indonesia, Brazil, and Thailand to learn what works and what doesn’t—and today we’re rolling out some big improvements.

Tap to Translate.gif

First, say hello to Tap to Translate on Android. We know millions of you painstakingly copy-paste text between Google Translate and other apps. Now, you can just copy the text of a chat, comment, song lyric, etc. in whichever app you’re using, and a translation will pop up right there—no need to switch apps.

Watch the video to learn more. Tap to Translate works for all 103 of Google Translate’s languages on any Android phone running Jellybean (4.2) and above.

Next, Offline Mode now works on iOS, and joins Android in using small offline packages. We know that many of you found the previous packages too big to download on unreliable data connections or to keep on your phone’s limited storage. That’s why we shrunk them by 90 percent, to a much more manageable 25 MB each.

Translate Offline.jpg

Offline Mode is easy to set up: Just tap the arrow next to the language name to download the package for that language, and then you’ll be ready to do text translations whether you’re online or not—and it works with Tap to Translate too. We’ve just added a Filipino language pack, bringing our total number of offline languages to 52.

Finally, we’re adding Word Lens in Chinese. It’s our 29th language for instant visual translation, and it reads both to and from English, for both Simplified and Traditional Chinese. Try it on menus, signs, packages, and other printed text. As with all Word Lens languages, it works offline.

Translate Word Lens - Milk.gif

With Tap to Translate, improved Offline Mode, and Word Lens in Chinese, we hope you’ll find the latest version of Google Translate a helpful companion. These updates are rolling out over the next few days.

Source: Translate


Translate where you need it: in any app, offline, and wherever you see Chinese

Of the 500 million+ people who use Google Translate, more than 9 in 10 live outside the U.S. We've talked with thousands of you in India, Indonesia, Brazil, and Thailand to learn what works and what doesn’t—and today we’re rolling out some big improvements.

First, say hello to Tap to Translate on Android. We know millions of you painstakingly copy-paste text between Google Translate and other apps. Now, you can just copy the text of a chat, comment, song lyric, etc. in whichever app you’re using, and a translation will pop up right there—no need to switch apps:
Watch the video to learn more. Tap to Translate works for all 103 of Google Translate’s languages on any Android phone running Jellybean (4.2) and above.

Next, Offline Mode now works on iOS, and joins Android in using small offline packages. We know that many of you found the previous packages too big to download on unreliable data connections or to keep on your phone’s limited storage. That’s why we shrunk them by 90 percent, to a much more manageable 25 MB each.

Offline Mode is easy to set up: Just tap the arrow next to the language name to download the package for that language, and then you’ll be ready to do text translations whether you’re online or not—and it works with Tap to Translate too. We’ve just added a Filipino language pack, bringing our total number of offline languages to 52.
Finally, we’re adding Word Lens in Chinese. It’s our 29th language for instant visual translation, and it reads both to and from English, for both Simplified and Traditional Chinese. Try it on menus, signs, packages, and other printed text. As with all Word Lens languages, it works offline.
With Tap to Translate, improved Offline Mode, and Word Lens in Chinese, we hope you’ll find the latest version of Google Translate a helpful companion. These updates are rolling out over the next few days.

https://1.bp.blogspot.com/-SyxzlzaC5j0/VzLVZd7IgVI/AAAAAAAASRM/4vJfEfa48II27sPklESN_hse40ohePabwCLcB/s1600/Milk_Chinese-English.gif

Translate where you need it: in any app, offline, and wherever you see Chinese

Of the 500 million+ people who use Google Translate, more than 9 in 10 live outside the U.S. We've talked with thousands of you in India, Indonesia, Brazil, and Thailand to learn what works and what doesn’t—and today we’re rolling out some big improvements.

Tap to Translate.gif

First, say hello to Tap to Translate on Android. We know millions of you painstakingly copy-paste text between Google Translate and other apps. Now, you can just copy the text of a chat, comment, song lyric, etc. in whichever app you’re using, and a translation will pop up right there—no need to switch apps.

Watch the video to learn more. Tap to Translate works for all 103 of Google Translate’s languages on any Android phone running Jellybean (4.2) and above.

Next, Offline Mode now works on iOS, and joins Android in using small offline packages. We know that many of you found the previous packages too big to download on unreliable data connections or to keep on your phone’s limited storage. That’s why we shrunk them by 90 percent, to a much more manageable 25 MB each.

Translate Offline.jpg

Offline Mode is easy to set up: Just tap the arrow next to the language name to download the package for that language, and then you’ll be ready to do text translations whether you’re online or not—and it works with Tap to Translate too. We’ve just added a Filipino language pack, bringing our total number of offline languages to 52.

Finally, we’re adding Word Lens in Chinese. It’s our 29th language for instant visual translation, and it reads both to and from English, for both Simplified and Traditional Chinese. Try it on menus, signs, packages, and other printed text. As with all Word Lens languages, it works offline.

Translate Word Lens - Milk.gif

With Tap to Translate, improved Offline Mode, and Word Lens in Chinese, we hope you’ll find the latest version of Google Translate a helpful companion. These updates are rolling out over the next few days.

Source: Translate


Translate where you need it: in any app, offline, and wherever you see Chinese

Of the 500 million+ people who use Google Translate, more than 9 in 10 live outside the U.S. We've talked with thousands of you in India, Indonesia, Brazil, and Thailand to learn what works and what doesn’t—and today we’re rolling out some big improvements.

Tap to Translate.gif

First, say hello to Tap to Translate on Android. We know millions of you painstakingly copy-paste text between Google Translate and other apps. Now, you can just copy the text of a chat, comment, song lyric, etc. in whichever app you’re using, and a translation will pop up right there—no need to switch apps.

Watch the video to learn more. Tap to Translate works for all 103 of Google Translate’s languages on any Android phone running Jellybean (4.2) and above.

Next, Offline Mode now works on iOS, and joins Android in using small offline packages. We know that many of you found the previous packages too big to download on unreliable data connections or to keep on your phone’s limited storage. That’s why we shrunk them by 90 percent, to a much more manageable 25 MB each.

Translate Offline.jpg

Offline Mode is easy to set up: Just tap the arrow next to the language name to download the package for that language, and then you’ll be ready to do text translations whether you’re online or not—and it works with Tap to Translate too. We’ve just added a Filipino language pack, bringing our total number of offline languages to 52.

Finally, we’re adding Word Lens in Chinese. It’s our 29th language for instant visual translation, and it reads both to and from English, for both Simplified and Traditional Chinese. Try it on menus, signs, packages, and other printed text. As with all Word Lens languages, it works offline.

Translate Word Lens - Milk.gif

With Tap to Translate, improved Offline Mode, and Word Lens in Chinese, we hope you’ll find the latest version of Google Translate a helpful companion. These updates are rolling out over the next few days.

Source: Translate