Tag Archives: translate

From Amharic to Xhosa, introducing Translate in 13 new languages — now over 100 in total!

In 2006, we started with machine learning-based translations between English and Arabic, Chinese and Russian. Almost 10 years later, with today’s update, we now offer 103 languages that cover 99% of the online population.

The 13 new languages — Amharic, Corsican, Frisian, Kyrgyz, Hawaiian, Kurdish (Kurmanji), Luxembourgish, Samoan, Scots Gaelic, Shona, Sindhi, Pashto and Xhosa — help bring a combined 120 million new people to the billions who can already communicate with Translate all over the world.

So what goes into adding a new language? Beyond the basic criteria that it must be a written language, we also need a significant amount of translations in the new language to be available on the web. From there, we use a combination of machine learning, licensed content and Translate Community.

As we scan the web for billions of already translated texts, we use machine learning to identify statistical patterns at enormous scale, so our machines can "learn" the language. But, as already existing documents can’t cover the breadth of a language, we also rely on people like you in Translate Community to help improve current Google Translate languages and add new ones, like Frisian and Kyrgyz. So far, over 3 million people have contributed approximately 200 million translated words.

Before you dive into translating, here are a few fun facts about the new languages:

  • Amharic (Ethiopia) is the second most widely spoken Semitic language after Arabic 
  • Corsican (Island of Corsica, France) is closely related to Italian and was Napoleon's first language 
  • Frisian (Netherlands and Germany) is the native language of over half the inhabitants of the Friesland province of the Netherlands 
  • Kyrgyz (Kyrgyzstan) is the language of the Epic of Manas, which is 20x longer than the Iliad and the Odyssey put together 
  • Hawaiian (Hawaii) has lent several words to the English language, such as ukulele and wiki
  • Kurdish (Kurmanji) (Turkey, Iraq, Iran and Syria) is written with Latin letters while the others two varieties of Kurdish are written with Arabic script 
  • Luxembourgish (Luxembourg) completes the list of official EU languages Translate covers
  • Samoan (Samoa and American Samoa) is written using only 14 letters 
  • Scots Gaelic (Scottish highlands, UK) was introduced by Irish settlers in the 4th century AD
  • Shona (Zimbabwe) is the most widely spoken of the hundreds of languages in the Bantu family
  • Sindhi (Pakistan and India) was the native language of Muhammad Ali Jinnah, the "Father of the Nation” of Pakistan 
  • Pashto (Afghanistan and Pakistan) is written in Perso-Arabic script with an additional 12 letters, for a total of 44 
  • Xhosa (South Africa) is the second most common native language in the country after Afrikaans and features three kinds of clicks, represented by the letters x, q and c
We’ve come a long way with over 100 languages, but we aren’t done yet. If you want to help, International Mother Language day — just around the corner on February 21 — is a great time to get involved in Translate Community. To start, just select the languages you speak; then choose to either translate phrases on your own or validate existing translations. Every contribution helps improve the quality of translation over time. You can also share feedback directly from Translate.Google.com, so as you try out the new languages, we’d love to hear your suggestions.

For each new language, we make our translations better over time, both by improving our algorithms and systems and by learning from your translations with Translate Community. Today's update will be rolling out over the coming days. 

No matter what language you speak, we hope today’s update makes it easier to communicate with millions of new friends and break language barriers one conversation at a time.

Source: Translate


From Amharic to Xhosa, introducing Translate in 13 new languages — now over 100 in total!

In 2006, we started with machine learning-based translations between English and Arabic, Chinese and Russian. Almost 10 years later, with today’s update, we now offer 103 languages that cover 99% of the online population.

The 13 new languages — Amharic, Corsican, Frisian, Kyrgyz, Hawaiian, Kurdish (Kurmanji), Luxembourgish, Samoan, Scots Gaelic, Shona, Sindhi, Pashto and Xhosa — help bring a combined 120 million new people to the billions who can already communicate with Translate all over the world.

new-languages-animation.gif

So what goes into adding a new language? Beyond the basic criteria that it must be a written language, we also need a significant amount of translations in the new language to be available on the web. From there, we use a combination of machine learning, licensed content and Translate Community.

As we scan the web for billions of already translated texts, we use machine learning to identify statistical patterns at enormous scale, so our machines can "learn" the language. But, as already existing documents can’t cover the breadth of a language, we also rely on people like you in Translate Community to help improve current Google Translate languages and add new ones, like Frisian and Kyrgyz. So far, over 3 million people have contributed approximately 200 million translated words.

Before you dive into translating, here are a few fun facts about the new languages:

  • Amharic (Ethiopia) is the second most widely spoken Semitic language after Arabic 
  • Corsican (Island of Corsica, France) is closely related to Italian and was Napoleon's first language 
  • Frisian (Netherlands and Germany) is the native language of over half the inhabitants of the Friesland province of the Netherlands 
  • Kyrgyz (Kyrgyzstan) is the language of the Epic of Manas, which is 20x longer than the Iliad and the Odyssey put together 
  • Hawaiian (Hawaii) has lent several words to the English language, such as ukulele and wiki
  • Kurdish (Kurmanji) (Turkey, Iraq, Iran and Syria) is written with Latin letters while the others two varieties of Kurdish are written with Arabic script 
  • Luxembourgish (Luxembourg) completes the list of official EU languages Translate covers
  • Samoan (Samoa and American Samoa) is written using only 14 letters 
  • Scots Gaelic (Scottish highlands, UK) was introduced by Irish settlers in the 4th century AD
  • Shona (Zimbabwe) is the most widely spoken of the hundreds of languages in the Bantu family
  • Sindhi (Pakistan and India) was the native language of Muhammad Ali Jinnah, the "Father of the Nation” of Pakistan 
  • Pashto (Afghanistan and Pakistan) is written in Perso-Arabic script with an additional 12 letters, for a total of 44 
  • Xhosa (South Africa) is the second most common native language in the country after Afrikaans and features three kinds of clicks, represented by the letters x, q and c
We’ve come a long way with over 100 languages, but we aren’t done yet. If you want to help, International Mother Language day — just around the corner on February 21 — is a great time to get involved in Translate Community. To start, just select the languages you speak; then choose to either translate phrases on your own or validate existing translations. Every contribution helps improve the quality of translation over time. You can also share feedback directly from Translate.Google.com, so as you try out the new languages, we’d love to hear your suggestions.

For each new language, we make our translations better over time, both by improving our algorithms and systems and by learning from your translations with Translate Community. Today's update will be rolling out over the coming days. 

No matter what language you speak, we hope today’s update makes it easier to communicate with millions of new friends and break language barriers one conversation at a time.

Source: Translate


An update on our response to the refugee and migrants crisis

Millions of people around the world want to do what they can to help refugees and migrants caught up in the crisis in Europe, the Middle East and Northern Africa. We wanted to give you an update on where things stand as we continue to think about what Google—and all of us—can do to help.

A month ago we invited everyone to make a donation to support the work of organizations providing essential assistance to refugees and migrants. We were amazed that in just over 48 hours people around the world donated €5M ($5.5. million) to support the work of Doctors Without Borders, International Rescue Committee, Save the Children, and the UN High Commissioner for Refugees. As promised, we then matched your donations with €5M in Google.org grants to support high-impact projects, like offering wireless connectivity solutions in refugee camps, providing emergency cash transfers to refugees in Jordan and Lebanon, and enabling access to education. Googlers around the world also gave, donating more than €1.2M (matched by Google) to charities working on the humanitarian efforts.

These organizations and their staff are doing incredible work in very difficult circumstances, and have the skills and contacts necessary on the ground. With that in mind, we’ve been working with them to better understand how our technology expertise can be put to work, too. One issue identified was the the lack of timely, hyperlocal information for refugees. Working with the International Rescue Committee and Mercy Corps, we’ve developed an open source project called “Crisis Info Hub” to disseminate such information in a lightweight, battery-saving way. Already live in Lesvos (with more locations coming online shortly) and being run by our NGO partners, Crisis Info Hub is providing refugees—most of whom carry smartphones—with critical information for their journeys: lodging, transportation, medical facilities, etc. And we’re working to make connectivity in the region more widespread and reliable by partnering with NetHope to deploy robust access solutions where they’re needed most.

Migrant-response.width-972.png

When refugees travel across different countries, they’re confronted with languages they don’t speak, which can make it even more difficult to know where to turn to access the most basic needs. Just this year, we saw a 5X growth in Arabic translations in Germany, which got us thinking about what we could do to make our products work better for Arabic speakers in these places. We’ve since added Arabic as our 28th language for instant visual translation, enabling immediate, offline translation of signs and other printed text from English or German to Arabic. We’re also asking anyone who knows the languages spoken by refugees or the countries they’re traveling through to help us improve translations through Google Translate Community—our goal is 2 million community contributions. Hundreds of thousands of people have helped out already; if you speak Arabic and German, we’d love your help.

Improve Google Translate for Refugees

Improve Google Translate for Refugees

In the coming weeks, we’ll continue to work closely with our partners on the ground to evaluate how else we can bring the best of Google’s resources to help out with this tragic situation. Thank you for all your generosity and support so far.

Source: Translate


An update on our response to the refugee and migrants crisis

Millions of people around the world want to do what they can to help refugees and migrants caught up in the crisis in Europe, the Middle East and Northern Africa. We wanted to give you an update on where things stand as we continue to think about what Google—and all of us—can do to help.

A month ago we invited everyone to make a donation to support the work of organizations providing essential assistance to refugees and migrants. We were amazed that in just over 48 hours people around the world donated €5M ($5.5. million) to support the work of Doctors Without Borders, International Rescue Committee, Save the Children, and the UN High Commissioner for Refugees. As promised, we then matched your donations with €5M in Google.org grants to support high-impact projects, like offering wireless connectivity solutions in refugee camps, providing emergency cash transfers to refugees in Jordan and Lebanon, and enabling access to education. Googlers around the world also gave, donating more than €1.2M (matched by Google) to charities working on the humanitarian efforts.

These organizations and their staff are doing incredible work in very difficult circumstances, and have the skills and contacts necessary on the ground. With that in mind, we’ve been working with them to better understand how our technology expertise can be put to work, too. One issue identified was the the lack of timely, hyperlocal information for refugees. Working with the International Rescue Committee and Mercy Corps, we’ve developed an open source project called “Crisis Info Hub” to disseminate such information in a lightweight, battery-saving way. Already live in Lesvos (with more locations coming online shortly) and being run by our NGO partners, Crisis Info Hub is providing refugees—most of whom carry smartphones—with critical information for their journeys: lodging, transportation, medical facilities, etc. And we’re working to make connectivity in the region more widespread and reliable by partnering with NetHope to deploy robust access solutions where they’re needed most.

Migrant-response.width-972.png

When refugees travel across different countries, they’re confronted with languages they don’t speak, which can make it even more difficult to know where to turn to access the most basic needs. Just this year, we saw a 5X growth in Arabic translations in Germany, which got us thinking about what we could do to make our products work better for Arabic speakers in these places. We’ve since added Arabic as our 28th language for instant visual translation, enabling immediate, offline translation of signs and other printed text from English or German to Arabic. We’re also asking anyone who knows the languages spoken by refugees or the countries they’re traveling through to help us improve translations through Google Translate Community—our goal is 2 million community contributions. Hundreds of thousands of people have helped out already; if you speak Arabic and German, we’d love your help.

Improve Google Translate for Refugees

Improve Google Translate for Refugees

In the coming weeks, we’ll continue to work closely with our partners on the ground to evaluate how else we can bring the best of Google’s resources to help out with this tragic situation. Thank you for all your generosity and support so far.

Source: Translate


An update on our response to the refugee and migrants crisis

Millions of people around the world want to do what they can to help refugees and migrants caught up in the crisis in Europe, the Middle East and Northern Africa. We wanted to give you an update on where things stand as we continue to think about what Google—and all of us—can do to help.

A month ago we invited everyone to make a donation to support the work of organizations providing essential assistance to refugees and migrants. We were amazed that in just over 48 hours people around the world donated €5M ($5.5. million) to support the work of Doctors Without Borders, International Rescue Committee, Save the Children, and the UN High Commissioner for Refugees. As promised, we then matched your donations with €5M in Google.org grants to support high-impact projects, like offering wireless connectivity solutions in refugee camps, providing emergency cash transfers to refugees in Jordan and Lebanon, and enabling access to education. Googlers around the world also gave, donating more than €1.2M (matched by Google) to charities working on the humanitarian efforts.

These organizations and their staff are doing incredible work in very difficult circumstances, and have the skills and contacts necessary on the ground. With that in mind, we’ve been working with them to better understand how our technology expertise can be put to work, too. One issue identified was the the lack of timely, hyperlocal information for refugees. Working with the International Rescue Committee and Mercy Corps, we’ve developed an open source project called “Crisis Info Hub” to disseminate such information in a lightweight, battery-saving way. Already live in Lesvos (with more locations coming online shortly) and being run by our NGO partners, Crisis Info Hub is providing refugees—most of whom carry smartphones—with critical information for their journeys: lodging, transportation, medical facilities, etc. And we’re working to make connectivity in the region more widespread and reliable by partnering with NetHope to deploy robust access solutions where they’re needed most.

When refugees travel across different countries, they’re confronted with languages they don’t speak, which can make it even more difficult to know where to turn to access the most basic needs. Just this year, we saw a 5X growth in Arabic translations in Germany, which got us thinking about what we could do to make our products work better for Arabic speakers in these places. We’ve since added Arabic as our 28th language for instant visual translation, enabling immediate, offline translation of signs and other printed text from English or German to Arabic. We’re also asking anyone who knows the languages spoken by refugees or the countries they’re traveling through to help us improve translations through Google Translate Community—our goal is 2 million community contributions. Hundreds of thousands of people have helped out already; if you speak Arabic and German, we’d love your help.

Improve Google Translate for Refugees

Improve Google Translate for Refugees

In the coming weeks, we’ll continue to work closely with our partners on the ground to evaluate how else we can bring the best of Google’s resources to help out with this tragic situation. Thank you for all your generosity and support so far.

Source: Translate


An update on our response to the refugee and migrants crisis

Millions of people around the world want to do what they can to help refugees and migrants caught up in the crisis in Europe, the Middle East and Northern Africa. We wanted to give you an update on where things stand as we continue to think about what Google—and all of us—can do to help.

A month ago we invited everyone to make a donation to support the work of organizations providing essential assistance to refugees and migrants. We were amazed that in just over 48 hours people around the world donated €5M ($5.5. million) to support the work of Doctors Without Borders, International Rescue Committee, Save the Children, and the UN High Commissioner for Refugees. As promised, we then matched your donations with €5M in Google.org grants to support high-impact projects, like offering wireless connectivity solutions in refugee camps, providing emergency cash transfers to refugees in Jordan and Lebanon, and enabling access to education. Googlers around the world also gave, donating more than €1.2M (matched by Google) to charities working on the humanitarian efforts.

These organizations and their staff are doing incredible work in very difficult circumstances, and have the skills and contacts necessary on the ground. With that in mind, we’ve been working with them to better understand how our technology expertise can be put to work, too. One issue identified was the the lack of timely, hyperlocal information for refugees. Working with the International Rescue Committee and Mercy Corps, we’ve developed an open source project called “Crisis Info Hub” to disseminate such information in a lightweight, battery-saving way. Already live in Lesvos (with more locations coming online shortly) and being run by our NGO partners, Crisis Info Hub is providing refugees—most of whom carry smartphones—with critical information for their journeys: lodging, transportation, medical facilities, etc. And we’re working to make connectivity in the region more widespread and reliable by partnering with NetHope to deploy robust access solutions where they’re needed most.

Migrant-response.width-972.png

When refugees travel across different countries, they’re confronted with languages they don’t speak, which can make it even more difficult to know where to turn to access the most basic needs. Just this year, we saw a 5X growth in Arabic translations in Germany, which got us thinking about what we could do to make our products work better for Arabic speakers in these places. We’ve since added Arabic as our 28th language for instant visual translation, enabling immediate, offline translation of signs and other printed text from English or German to Arabic. We’re also asking anyone who knows the languages spoken by refugees or the countries they’re traveling through to help us improve translations through Google Translate Community—our goal is 2 million community contributions. Hundreds of thousands of people have helped out already; if you speak Arabic and German, we’d love your help.

Improve Google Translate for Refugees

Improve Google Translate for Refugees

In the coming weeks, we’ll continue to work closely with our partners on the ground to evaluate how else we can bring the best of Google’s resources to help out with this tragic situation. Thank you for all your generosity and support so far.

Source: Translate


An update on our response to the refugee and migrants crisis

Millions of people around the world want to do what they can to help refugees and migrants caught up in the crisis in Europe, the Middle East and Northern Africa. We wanted to give you an update on where things stand as we continue to think about what Google—and all of us—can do to help.

A month ago we invited everyone to make a donation to support the work of organizations providing essential assistance to refugees and migrants. We were amazed that in just over 48 hours people around the world donated €5M ($5.5. million) to support the work of Doctors Without Borders, International Rescue Committee, Save the Children, and the UN High Commissioner for Refugees. As promised, we then matched your donations with €5M in Google.org grants to support high-impact projects, like offering wireless connectivity solutions in refugee camps, providing emergency cash transfers to refugees in Jordan and Lebanon, and enabling access to education. Googlers around the world also gave, donating more than €1.2M (matched by Google) to charities working on the humanitarian efforts.

These organizations and their staff are doing incredible work in very difficult circumstances, and have the skills and contacts necessary on the ground. With that in mind, we’ve been working with them to better understand how our technology expertise can be put to work, too. One issue identified was the the lack of timely, hyperlocal information for refugees. Working with the International Rescue Committee and Mercy Corps, we’ve developed an open source project called “Crisis Info Hub” to disseminate such information in a lightweight, battery-saving way. Already live in Lesvos (with more locations coming online shortly) and being run by our NGO partners, Crisis Info Hub is providing refugees—most of whom carry smartphones—with critical information for their journeys: lodging, transportation, medical facilities, etc. And we’re working to make connectivity in the region more widespread and reliable by partnering with NetHope to deploy robust access solutions where they’re needed most.

Migrant-response.width-972.png

When refugees travel across different countries, they’re confronted with languages they don’t speak, which can make it even more difficult to know where to turn to access the most basic needs. Just this year, we saw a 5X growth in Arabic translations in Germany, which got us thinking about what we could do to make our products work better for Arabic speakers in these places. We’ve since added Arabic as our 28th language for instant visual translation, enabling immediate, offline translation of signs and other printed text from English or German to Arabic. We’re also asking anyone who knows the languages spoken by refugees or the countries they’re traveling through to help us improve translations through Google Translate Community—our goal is 2 million community contributions. Hundreds of thousands of people have helped out already; if you speak Arabic and German, we’d love your help.

Improve Google Translate for Refugees

Improve Google Translate for Refugees

In the coming weeks, we’ll continue to work closely with our partners on the ground to evaluate how else we can bring the best of Google’s resources to help out with this tragic situation. Thank you for all your generosity and support so far.

Source: Translate


Fútbol, translated

We’re always amazed by the power of technology to connect people. Not long ago we heard a story involving the Google Translate app and a boy named Alberto who had recently moved from Spain to a small town in Northern Ireland, with little knowledge of English. When Alberto joined Portadown’s youth soccer club, his coaches Gary and Glen turned to Google Translate to communicate with Alberto and his mother, on and off the field. As they progressed from protección de la pelota to retroceso de bicicleta, Alberto grew to feel a part of the team.

Google Translate: Alberto's Story

Google Translate: Alberto's Story

We loved this story (and wanted to share it with you) because what Gary and Glen did was so much bigger than translating sentences from one language into another. They didn’t just find a way to coach Alberto in football—they found a way to invite someone who was on the outside into their community.

¡Vamos, Alberto!

Source: Translate